0a 00:00:00.00 00:00:00.08 svarte panter ital version 1 00:02:22.19 00:02:27.01 PANTERE NERE 2 00:06:04.00 00:06:07.00 Hai spedito il comunicato stampa? 3 00:06:07.05 00:06:09.20 PerchŠ nessun giornale parla del raid. 4 00:06:10.00 00:06:13.00 Non cosi bene. 5 00:06:13.13 00:06:16.00 Beh, abbiamo preso un paio di animali... 6 00:06:16.05 00:06:17.15 Devo andare, Roger. 7 00:06:17.20 00:06:20.07 Faxer• un nuovo comunicato stampa appena saremo arrivati. 8 00:06:20.12 00:06:22.15 Siate prudenti e fate attenzione. 9 00:08:56.03 00:08:58.08 Non sei mai soddisfatto? 10 00:09:00.10 00:09:02.06 Merda...ma che succede ora? 11 00:09:15.18 00:09:18.00 Si! E proprio quello che ci voleva! 12 00:09:21.16 00:09:23.08 Il fusibile Š partito. 12a 00:09:23.13 00:09:26.11 Stiamo lavorando su troppe macchine contemporaneamente. 13 00:09:26.18 00:09:28.16 Ho dimenticato di salvare. 14 00:09:29.16 00:09:32.02 Molto divertente ! Devo iniziare tutto un'altra volta. 15 00:09:32.24 00:09:39.19 Nel nome del Padre, del figlio e dello spirito santo...Amen ! 16 00:09:43.00 00:09:44.24 Karma Š un bel nome. 17 00:09:52.19 00:09:55.06 Sentiamo se parlano di noi. 18 00:09:55.22 00:09:57.19 Non Š impossibile. 19 00:09:57.24 00:10:00.17 Abbiamo fallito, questo Š tutto. 20 00:10:00.22 00:10:04.06 Fallito? Abbiamo liberato degli animali. 21 00:10:04.11 00:10:07.19 Certo, su 200 milioni di animali di laboratorio che ci sono nel mondo,- 22 00:10:07.24 00:10:10.09 - noi ne abbiamo liberati nove, e nessuno lo sa. Bell'affare! 23 00:10:10.14 00:10:11.24 Abbiamo trovato un nome per il cane! 24 00:10:12.04 00:10:15.03 Ti aspetti di salvarli tutti in una volta sola? 25 00:10:15.08 00:10:20.06 No, ma il nostro scopo era quello di attrarre l'attenzione della gente. 26 00:10:20.19 00:10:22.20 Cosa abbiamo ottenuto adesso? 27 00:10:23.00 00:10:24.24 Me lo vuoi dire tu? 28 00:10:26.15 00:10:29.03 Abbiamo liberato degli animali, e questo Š un dato positivo,- 29 00:10:29.08 00:10:32.10 - ma nessuno lo sa. E come se non fosse mai successo. 30 00:10:32.15 00:10:34.00 Non per lei. 31 00:10:34.23 00:10:38.04 No, hai ragione ...ma ci basta questo? 32 00:10:38.09 00:10:42.04 - Dobbiamo liberare altri animali. - E quello che abbiamo progettato. 33 00:10:42.09 00:10:44.14 Si, ma non Š abbastanza. La gente deve sapere. 34 00:10:44.19 00:10:50.10 - Allora che vuoi? - Io? Cosa vogliamo noi? 35 00:11:35.16 00:11:37.14 Andiamo! 36 00:14:15.04 00:14:17.07 No, grazie... 37 00:15:08.12 00:15:11.08 Questo Š uno dei pi— grandi laboratori della Norvegia. 38 00:15:11.13 00:15:14.07 Ci sono maiali, gatti, cani, mucche... 39 00:15:14.12 00:15:16.05 Mucche? 40 00:15:17.00 00:15:19.03 Entrare qui dentro sarebbe un capolavoro. 41 00:15:19.08 00:15:21.03 Non Š un p• rischioso? 42 00:15:21.08 00:15:23.18 Non pi— di una normale rapina in banca... 43 00:15:23.23 00:15:27.05 Chi penser… agli animali? 44 00:15:27.10 00:15:28.18 Senti questa: 45 00:15:28.23 00:15:32.05 "Questi giovani stanno danneggiando l'intero movimento animalista. 46 00:15:32.10 00:15:35.10 Non perdoniamo quest'atto e speriamo che gli estremisti si ravvedano", - 47 00:15:35.15 00:15:38.06 - afferma Tom Christiansen, presidente degli Amici degli animali. 48 00:15:38.11 00:15:41.24 - Prottetore di uccelini. - E sempre stato un vigliacco. 49 00:15:42.04 00:15:45.07 "Chiede agli attivisti di presentarsi alla polizia - 50 00:15:45.12 00:15:47.06 - finchŠ ne hanno ancora la possibilit…" 51 00:15:47.11 00:15:49.23 Mamma, e adesso cosa facciamo? 52 00:15:50.03 00:15:51.20 OK, venite qui. 53 00:16:32.05 00:16:33.22 Siamo dentro. 54 00:16:49.01 00:16:51.01 Dannazione! 55 00:16:52.10 00:16:54.06 Aspetta un secondo, Marius. 56 00:16:54.11 00:16:56.16 Questo posto Š vuoto. 57 00:17:00.16 00:17:02.10 Che succede? 58 00:17:02.15 00:17:04.15 Non ne sono sicura. 59 00:17:25.17 00:17:28.16 Marius, Š appena passato una guardia. 60 00:19:09.10 00:19:11.22 E una tragedia, specialmente per gli animali. 61 00:19:12.02 00:19:14.15 Sono stati allevati solo per i nostri scopi,- 62 00:19:14.20 00:19:17.21 - e avranno dei problemi a soprav- vivere in un ambiente meno protetto. 63 00:19:18.01 00:19:22.18 Riesci a capire perchŠ gli attivisti si preoccupano degli animali? 64 00:19:24.00 00:19:31.10 Questi cosiddetti amici degli animali sanno molto poco su di loro. 65 00:19:32.02 00:19:37.15 Siamo noi veterinari i veri prottetori degli animali. 66 00:19:37.20 00:19:43.07 I test sugli animali sono, senza ombra di dubbio, un campo rischioso - 67 00:19:43.12 00:19:47.08 - all'interno della ricerca, e spesso ci interroghiamo sui suoi risvolti morali. 68 00:19:47.13 00:19:51.00 Nonostante ci• abbiamo un buon rap- porto con le organizzazioni animaliste. 69 00:19:51.05 00:19:53.18 Ci tengono sempre all'erta. 70 00:19:53.23 00:19:57.15 Ma quello di cui siamo testimoni qui non ci porta a niente. 71 00:19:57.20 00:20:00.06 E puro e semplice vandalismo e soprattutto: 72 00:20:00.11 00:20:02.07 Š crudelt… verso gli animali. 73 00:20:02.12 00:20:05.11 Oh, sei davvero un bastardo! 74 00:20:07.00 00:20:08.23 Finora non abbiamo indizi,- 75 00:20:09.03 00:20:11.12 - e dobbiamo basare l'indagine sulle prove techniche. 76 00:20:11.17 00:20:15.06 Vorremmo chiedere al pubblico di chiamarci,- 77 00:20:15.11 00:20:20.05 - se dovesse notare qualcosa di sospetto nel proprio quartiere. 78 00:20:29.13 00:20:31.00 Sta arrivando una macchina! 79 00:20:31.05 00:20:34.19 - Che tipo di auto? - Non lo so. Una grande. 80 00:20:49.17 00:20:50.20 Ciao... 81 00:20:51.00 00:20:54.03 - Hai bisogno di qualcosa? - Siete le Pantere, vero? 82 00:20:54.08 00:20:56.17 - Chi cavolo sei? - Lise, stai calma... 83 00:20:56.22 00:21:00.12 Mi chiamo Thomas. Roger vi manda i suoi saluti. 84 00:21:00.17 00:21:03.02 Cosi' ha parlato... 85 00:21:04.24 00:21:07.16 Allora conosci Roger? Gli ho parlato e - 86 00:21:07.21 00:21:11.02 - avrei dovuto telefonarti, ma tu non mi avresti lasciato venire. 87 00:21:11.07 00:21:12.08 Hai un buon intuito... 88 00:21:12.13 00:21:15.14 Ma sto realizzando un documentario sui giovani,- 89 00:21:15.19 00:21:19.07 - e quello che state facendo corris- ponde esattamente a ci• che cerco. 90 00:21:19.12 00:21:24.02 Cosi' ho portato la mia telecamera e mi chiedevo... 91 00:21:25.13 00:21:27.23 Lo farete vero? 92 00:21:30.10 00:21:33.16 PerchŠ proteggete gli animali in un mondo pieno di gente che soffre? 93 00:21:33.21 00:21:35.08 Non "proteggiamo" gli animali. 93a 00:21:35.13 00:21:37.24 Li liberiamo dalla tortura e dalla schiavit—. 94 00:21:38.04 00:21:44.18 Sono contraria ad ogni tipo di violenza, anche quella contro gli animali. 95 00:21:44.23 00:21:46.12 Tutto Š collegato. 96 00:21:46.17 00:21:53.08 PerchŠ sottoponiamo gli animali a delle sofferenze ma mai alle persone. 97 00:21:54.02 00:21:56.22 Preferisco gli animali agli uomini... 98 00:21:59.21 00:22:01.14 Credo nella reincarnazione. 99 00:22:01.19 00:22:04.10 Ritengo che tutti gli essere umani rinasceranno come animali. 100 00:22:04.15 00:22:06.19 Piuttosto scioccante! 101 00:22:06.24 00:22:10.12 PerchŠ abbiamo progredito a tal punto che stiamo tentando di intervenire - 102 00:22:10.17 00:22:12.22 - geneticamente per far nascere i i vitelli senza zampe. 103 00:22:13.02 00:22:16.00 PerchŠ le zampe non sono necessarie. 104 00:22:16.05 00:22:20.02 Tutto quello che vogliamo Š della buona carne rossa. PerchŠ Š un prodotto. 105 00:22:20.19 00:22:25.12 PerchŠ combattere il razzismo in un mondo pieno di gente bianca che soffre? 106 00:22:25.17 00:22:28.23 La gente dice che ci occupiamo "solo" di animali. Non Š vero. 107 00:22:29.03 00:22:30.21 Noi ci occupiamo di tutto quello che Š sbagliato. 108 00:22:31.01 00:22:37.07 Ogni tipo di oppressione a razze , donne , bambini e animali. 109 00:22:37.12 00:22:41.16 Il mio prossimo lavoro Š eliminare l'ufficio di assistenza all'infanzia. 110 00:22:41.21 00:22:44.09 Sono peggio dei fottuti poliziotti! 111 00:22:44.14 00:22:47.09 Questo Š tutto quello che dovevo dire. Adesso puoi spegnerlo. 112 00:22:47.14 00:22:48.20 OK, grazie! 113 00:22:49.00 00:22:51.05 Perfetto! 114 00:22:52.09 00:22:54.16 Ehi, aspetta. Ho bisogno di un vostro totale. 115 00:22:54.21 00:22:57.01 Totale..? 116 00:22:57.06 00:22:59.01 Guardate dritto in camera. 117 00:22:59.24 00:23:01.14 Azione! 118 00:23:56.16 00:23:59.21 Merda! E finita la pellicola. 119 00:24:00.24 00:24:03.10 Dobbiamo girarlo un'altra volta. 120 00:24:04.20 00:24:06.04 Forza! 121 00:24:06.09 00:24:08.04 Colazione! 122 00:24:45.19 00:24:47.23 Stavamo facendo quel viaggio per cercare di difondere le nostre idee. 123 00:24:48.03 00:24:51.03 Ci ritroviamo nelle peggiori regioni dove allevano gli animali da pelliccia. 124 00:24:51.08 00:24:54.04 E andiamo da questa anziana coppia che alleva volpi. 125 00:24:56.10 00:24:58.10 Un'anziana coppia con un allevamento di volpi. 126 00:24:58.15 00:25:03.02 Eravamo in molti e piuttosto agressivi, ma loro si sono difesi bene. 127 00:25:03.07 00:25:05.22 Credevano in tutto quello che dicevano. 128 00:25:06.02 00:25:09.14 Mi hanno fatto ricordari i Ceaucescu poco prima della loro esecuzione. 129 00:25:11.18 00:25:13.19 Ho detto che mi hanno ricordato i Ceaucescu prima dell'esecuzione. 130 00:25:13.24 00:25:16.02 La stessa paura mescolata a una cieca convinzione,- 131 00:25:16.07 00:25:19.00 - li faceva perorare la propria causa con molto fervore. 132 00:25:19.05 00:25:23.08 Ricordo di aver pensato che avremmo potuto annientarli seduta stante,- 133 00:25:23.13 00:25:26.07 - ma ci siamo ritirati prima di diventare dei delinquenti da linciare. 134 00:25:26.12 00:25:29.06 Quando abbiamo parlato di quanto era accaduto, - 135 00:25:29.11 00:25:32.17 - tutti si erano mostrati dispiaciuti per la coppia. 136 00:25:33.14 00:25:37.01 Erano stati crudeli con gli animali e noi,come loro - 137 00:25:37.06 00:25:40.24 - rappresentanti, non avremmo dovuto dispiacerci. 138 00:25:41.12 00:25:45.01 Anche a me dispiace per quelle persone. Erano veramente spaventate. 139 00:25:45.13 00:25:48.13 All'improvviso avrebbero dovuto rispondere per i vostri peccati. 140 00:25:48.18 00:25:50.23 Proprio come i Ceaucescu. 141 00:25:51.03 00:25:54.18 Credo chi chiunque fa del male agli altri non abbia la coscienza pulita. 142 00:25:54.23 00:25:58.05 Nel profondo sono consapevoli della propria crudelt…. 143 00:26:58.03 00:27:00.12 Credi che il fine giustifichi i mezzi? 144 00:27:00.17 00:27:02.12 No, il fine Š i mezzi. 145 00:27:02.17 00:27:05.06 Vogliamo liberare gli animali e portare al fallimento i loro torturatori. 146 00:27:05.11 00:27:08.00 Ecco il fine e i mezzi. 147 00:27:08.05 00:27:14.08 Pensavo che avremmo potuto usare la nostra libert… di parola. 148 00:27:14.13 00:27:19.03 Invece siamo continuamente ridicolizzati e ignorati. 149 00:27:19.08 00:27:21.19 Sei sicuro che gli animali stiano meglio qui? 150 00:27:21.24 00:27:27.01 Certo, guarda come si divertono i maiali quando si rotolano nell'erba. 151 00:27:27.06 00:27:29.09 Se la spassano alla grande. 152 00:27:30.18 00:27:33.05 Gli animali valgono meno delle macchine . 153 00:27:33.10 00:27:36.12 A nessuno importa se uccido un gatto. 154 00:27:36.17 00:27:40.06 Ma se mi disfo di una macchina mi prendono tutti per matta. 155 00:27:43.06 00:27:48.12 Non Š colpa degli animali se gli essere umani contraggono malattie mortali. 156 00:27:48.17 00:27:52.06 PerchŠ dovrebbero soffrire per la nostra stupidit…? 157 00:27:54.11 00:27:57.08 Ma dovete infrangere la legge per essere acoltati? 158 00:27:57.13 00:28:00.03 Quale legge? Noi non stiamo infrangendo la legge. 159 00:28:00.08 00:28:01.21 Stiamo seguende le legge della natura. 160 00:28:02.01 00:28:03.04 Naturalmente. 161 00:28:03.09 00:28:06.04 Gli animali non sono stati creati per camminare su dei veri pavimenti. 162 00:28:06.09 00:28:08.12 Si trovano molto meglio qui. 163 00:28:08.17 00:28:11.05 E non c'Š nessuno che li faccia a pezzi. 164 00:28:11.19 00:28:18.00 E se i test sugli animali potessero salvare dei bambini malati? 165 00:28:18.05 00:28:22.00 Non si pu• fare questo tipo di esempi. 166 00:28:22.05 00:28:23.24 Non si tratta di scegliere tra uno e l'altro. 167 00:28:24.04 00:28:28.07 E se il denaro per salvare un bambino norvegese malato di cuore - 168 00:28:28.12 00:28:31.09 - potesse salvare 500 bambini africani? 169 00:28:31.14 00:28:35.02 Chi dobbiamo scegliere? Non puoi metterla su questo piano. 170 00:28:35.07 00:28:37.02 Non siamo dei militanti. 171 00:28:37.07 00:28:40.08 Noi non ci appropriamo delle vite, le salviamo. 172 00:28:40.13 00:28:43.20 Arrivereste perfino a fare del male alle persone che sfruttano gli animali? 173 00:28:44.00 00:28:46.19 No, noi non vogliamo fare del male a nessuno. 174 00:28:47.16 00:28:50.20 Potremmo appenderli ad una corda e scuoterli un pochino. 175 00:28:51.00 00:28:54.23 Non gli farebbe male. Almeno secondo le ricerche sugli animali. 176 00:28:55.24 00:28:59.09 No, questa Š la regola numero uno. 177 00:28:59.14 00:29:02.20 Nessuno deve farsi male. NŠ gli animali, nŠ gli esseri umani. 178 00:29:17.05 00:29:19.20 Dobbiamo trovare un veterinario. 179 00:29:27.01 00:29:29.21 Grazie, siete stati grandi. 180 00:30:51.23 00:30:54.17 PerchŠ diavolo riveli alla gente dove siamo? 181 00:30:57.15 00:30:59.10 Quel ragazzo? 182 00:30:59.15 00:31:03.00 Credevo lo conoscessi. Ha detto che siete stati a scuola insieme. 183 00:31:03.05 00:31:07.16 Se continui a credere a tutto quello che ti dicono finiremo presto al fresco. 184 00:31:09.03 00:31:10.21 Scusami... 185 00:31:11.15 00:31:13.22 OK, ormai Š fatta. 186 00:31:14.15 00:31:18.22 Ma abbiamo un problema. Ci serve subito un veterinario. 187 00:31:19.02 00:31:21.15 Quello che conosci pensi che...? 188 00:31:21.20 00:31:23.21 Ne dubito, 189 00:31:24.24 00:31:26.16 Che sta succedendo? 190 00:31:26.21 00:31:28.12 - Ciao Marius. - Kristin! 191 00:31:28.17 00:31:30.17 E tanto che non ci vediamo! 192 00:31:31.08 00:31:34.23 - Cosa ci fai qui? - E in che altro posto dovrei essere? 193 00:31:36.00 00:31:38.06 Ma in questa citt… sanno tutti come stanno le cose? 194 00:31:38.11 00:31:39.14 Dacci un taglio Marius! 195 00:31:39.19 00:31:43.05 Sogni questo momento da quando stavamo insieme, tanto tempo fa. 196 00:31:43.10 00:31:45.10 Le persone che ti conoscono lo capiscono subito. 197 00:31:45.15 00:31:49.00 Non Š quello che hai sempre sognato? 198 00:31:49.05 00:31:51.09 Ora stai per realizzare le tue idee. 199 00:31:51.14 00:31:53.15 Non sono solo le mie idee. 200 00:31:53.20 00:31:56.15 Forse Š arrivato il momento per quell'intervista di cui abbiamo parlato? 201 00:31:56.20 00:31:59.18 Ora, certo...avresti dovuto farlo un anno fa, quando ne avevamo bisogno. 202 00:31:59.23 00:32:02.20 Cosi' pensi di non averne bisogno ora? Cresci Marius! 203 00:32:03.00 00:32:04.23 Ancora non hai imparato come lavora la stampa. 204 00:32:05.03 00:32:08.06 Segui solo la tedenza che Š di moda invece di crearne una. 205 00:32:08.11 00:32:13.12 Se ora facciamo un bell'articolo su di te, otterremo sicuramente dei risultati. 206 00:32:19.08 00:32:21.21 Ho bisogno di un veterinario... 207 00:32:22.12 00:32:27.03 - Conosci qualquno? - Forse... 208 00:32:44.01 00:32:45.14 Non lo so. 209 00:32:45.19 00:32:49.06 Non so dirti esattamente cosa penso di quello che fate. 210 00:32:50.14 00:32:54.18 Non puoi semplicemente spostare questi animali da laboratorio in una fattoria. 211 00:32:57.09 00:33:00.24 Spero che tu sappia veramente cosa state facendo. 212 00:33:04.05 00:33:06.05 Bene, quanto dista ancora? 213 00:33:06.10 00:33:09.18 - Circa 10-11 ore. - Cosa?! 214 00:33:10.22 00:33:14.02 Kristin ha parlato di qualche ore di macchina. 215 00:33:14.07 00:33:16.20 Infatti, sono "qualche" ore di macchina no? 216 00:33:40.10 00:33:42.20 Non riesco a capire cos'abbia questo cane. 217 00:33:43.00 00:33:46.05 Tutti questi animali hanno sperimentato trattamenti piuttosto duri. 218 00:33:47.23 00:33:50.24 Come quelle operazioni sui maiali. 219 00:33:51.04 00:33:54.22 I gatti probabilmente ce la faranno. 220 00:33:55.02 00:33:58.02 - E i topi? - Gli hanno iniettato di tossico. 221 00:33:58.07 00:34:02.12 - Ho paura che moriranno. - E i conigli stanno bene? 222 00:34:02.17 00:34:04.04 I conigli... 223 00:34:04.09 00:34:06.15 I conigli stanno bene. 224 00:34:06.20 00:34:11.00 E queste galline se la stanno senza dubbio spassando un mondo. 225 00:34:11.05 00:34:16.07 Dai al cane ancora un p• di quello che ti ho dato e speriamo che si riprenda. 226 00:34:16.12 00:34:20.07 Devo andare, altrimenti mia moglie penser… che ho una nuova amante. 227 00:34:20.12 00:34:23.03 Non vuoi qualcosa da mangiare prima di andare via? 228 00:34:25.07 00:34:27.23 No, mi faccio un panino con la porchetta mentre rientro. 229 00:34:28.18 00:34:31.09 Siete dei pazzi. 230 00:34:31.14 00:34:35.14 - Sii prudente ora. - Grazie per il tuo aiuto. 231 00:34:35.19 00:34:38.03 E dimenticate di avermi mai visto! 232 00:34:44.14 00:34:46.24 Non pensavo che l'avrebbero scritta in questo modo. 233 00:34:47.04 00:34:51.13 Si, ma eravamo d'accordo che non l'avrebbe presentato cosi. 234 00:34:51.18 00:34:55.24 E allora? E solo un'intervista. Prima pagina e tutto. 235 00:34:56.04 00:34:57.08 Avremmo dovuto lavoraci insieme. 236 00:34:57.13 00:35:00.22 Beh, ormai Š andata. Sappiamo di che razza sono i giornalisti 237 00:35:01.17 00:35:04.12 - Dove hai dormito in citt…? - In ufficio. 238 00:35:04.17 00:35:07.01 Davvero? Ma se per tutta la notte ha risposto solo la segreteria telefonica. 239 00:35:07.06 00:35:10.18 - Ma non l'avevo spenta? - E piuttosto strano... 240 00:35:19.09 00:35:24.09 "Parla e si spiega con un linguaggio del corpo intenso, quasi seducente. 241 00:35:24.14 00:35:28.11 Il suo sguardo determinato, ma anche caldo ed indagatore. 242 00:35:29.23 00:35:35.23 Con il suo irremovibile idealismo, mescolato allo charme, alla fiducia - 243 00:35:36.03 00:35:40.13 - in se stesso e a una bella presenza, 'Petter' diventer… un modello - 244 00:35:40.18 00:35:43.22 - per migliaia di giovani sensibili,- 245 00:35:44.02 00:35:46.15 - che appoggiano gli animali che soffrono." 246 00:35:46.20 00:35:47.22 Non potremmo lasciar perdere? 247 00:35:48.02 00:35:53.23 Si, dimentichiamo tutto quanto. Ma cosa sta succedendo? 248 00:35:54.03 00:35:56.19 Dovrebbe parlare degli animali e non di Robin Hood. 249 00:35:56.24 00:35:59.18 PerchŠ c'Š una tua foto in prima pagina? 250 00:35:59.23 00:36:02.03 Non Š la mia foto. E una foto simbolica. 251 00:36:02.08 00:36:04.12 Cosa volevi in prima pagina? Un coniglio? 252 00:36:04.17 00:36:09.00 Si! Un coniglio! Con gli occhi spenti. 253 00:36:09.20 00:36:12.06 Karma per esempio. 254 00:36:12.11 00:36:14.03 Prima di morire... 255 00:37:34.03 00:37:36.14 Dove hai dormito? 256 00:37:37.09 00:37:39.17 Ho dormito sul divano di Kristin. 257 00:37:39.22 00:37:43.17 - PerchŠ non me lo hai detto? - PerchŠ non stavamo da soli. 258 00:37:46.13 00:37:48.16 Ha fatto qualche avance? 259 00:37:50.00 00:37:52.13 Forse pensava che avrebbe ottenuto pi— facilmente l'intervista se... 260 00:37:52.18 00:37:56.00 - Se cosa? - Non Š successo niente Bettina. 261 00:38:46.12 00:38:49.08 - Ciao... - Ciao... 262 00:38:51.16 00:38:53.02 Oh, Cristo. 263 00:38:53.07 00:38:56.17 Non importa. Forse ne aveva bisogno. 264 00:38:56.22 00:38:58.21 Ha sempre Karma... 265 00:39:01.04 00:39:04.11 - Mi piacerebbe anche un piccolo... - Cane? 266 00:39:05.04 00:39:06.17 Che vuoi dire? 267 00:39:06.22 00:39:09.01 Quando tutto questo sar… finito mi piacerebbe avere un piccolo... 268 00:39:09.06 00:39:10.14 Un bambino? 269 00:39:11.04 00:39:14.18 Rilassati, non c'Š fretta. 270 00:39:17.15 00:39:19.10 Stai ancora prendendo la pillola? 271 00:39:19.15 00:39:22.21 Si...la maggior parte delle volte. 272 00:39:32.16 00:39:36.04 - Mi sto esaurendo. - Hai paura? 273 00:39:36.18 00:39:39.02 Non ho paura. Sono esaurita. 274 00:39:39.07 00:39:44.00 - 12 miglia dal negozio pi— vicino. - 24 miglia dal prossimo essere umano. 275 00:39:45.07 00:39:49.00 Ci vogliono 10 ore per poter incontrare i primi cenni della civilt…. 276 00:39:52.07 00:39:55.00 Non ti manca la citt…? 277 00:39:55.05 00:39:57.01 La civilt…...? 278 00:39:57.06 00:39:59.20 No, ma i ragazzi e gli amici e... 279 00:40:00.00 00:40:02.06 I miei amici sono qui. 280 00:40:03.18 00:40:07.01 Non posso pi— sopportare la puzza di stalla. 281 00:40:07.06 00:40:09.22 Ho bisogno di sentire il pavimento sotto i piedi. 282 00:40:12.20 00:40:15.03 Vieni ad assaggiare questo Marius. 283 00:40:16.23 00:40:19.06 Marius...assaggialo. 284 00:40:20.12 00:40:23.05 - Ti Š piaciuto? - Si, favoloso. 285 00:40:27.18 00:40:32.01 - PerchŠ mi sembri cosi' distante? - Sto pensando. 286 00:40:32.16 00:40:36.00 Stiamo per fare qualcosa di grande, qualcosa di unico. 287 00:40:36.05 00:40:40.08 Dobbiamo lasciare il segno. Non possiamo lasciarci andare proprio ora. 288 00:40:40.13 00:40:43.06 Pensavo che una volta trasferiti qui avremmo avuto pi— tempo insieme. 289 00:40:43.11 00:40:47.13 Ma tu sei sempre occupato con altre cose ed Š come se neanche ci fossi. 290 00:40:47.18 00:40:50.03 Bettina, stiamo insieme 24 ore al giorno. 291 00:40:50.08 00:40:53.09 E tu non ascolti una parola di quello che dico. 292 00:41:03.12 00:41:07.07 Credo che sia arrivato il momento di discutere su cosa vogliamo in realt…. 293 00:41:07.12 00:41:11.02 Inserite quello che stiamo facendo in un qualche contesto "ideologico". 294 00:41:11.07 00:41:14.06 Ideologia come Karl Marx? 295 00:41:14.11 00:41:18.07 - Cosa ne dici, Erik? - Si, sono d'accordo. 296 00:41:20.02 00:41:21.24 Va bene. 297 00:41:22.23 00:41:26.09 Dobbiamo portare a termine quello che abbiamo iniziato. 298 00:41:26.14 00:41:29.16 Altrimenti gli animali moriranno. 299 00:41:29.21 00:41:32.18 - Karma sta meglio adesso, vero? - Si. 300 00:41:32.23 00:41:34.20 Dobbiamo guardare avanti. 301 00:41:35.00 00:41:38.20 Finalmente siamo riusciti ad ottenere l'attenzione che cercavamo da anni. 302 00:41:39.00 00:41:42.07 La gente sta aspettando di vedere la nostra prossima mossa. Cosa facciamo? 303 00:41:42.12 00:41:44.14 Fondare il partito degli animali... 304 00:41:48.08 00:41:51.05 Nessuno potrebbe avanzare qualche proposta pi— seria? 305 00:42:09.20 00:42:13.08 - Come ci sei riuscito? - Guarda bene. 306 00:42:15.22 00:42:19.07 Vedi, l'orologio Š collegato a questa batteria a 9 volt e - 307 00:42:19.12 00:42:22.14 - a questo meccanismo che Š a sua volta collegato a due fiammiferi. 308 00:42:22.19 00:42:25.03 Quando viene azionata la batteria, il meccanismo accende un fiammifero. 309 00:42:25.08 00:42:28.05 La fiamma si estende ad una piccola quantit… di materiale infiammabile, - 310 00:42:28.10 00:42:36.16 - e l'intera pacchetto prende fuoco. 311 00:42:37.04 00:42:40.13 E il vincitore Š! 312 00:42:41.13 00:42:43.22 Vai al diavolo Erik! 313 00:42:44.02 00:42:45.22 Ingegnioso! 314 00:42:46.02 00:42:48.14 Ma come hai intenzione di utilizzarlo? 315 00:42:49.15 00:42:52.00 - Le pelliccerie stanno aspettando - Ma sei pazzo? 316 00:42:52.05 00:42:54.20 Li faremo mettere in funzione dopo la chiusura. 317 00:42:55.00 00:42:59.01 La maggior parte delle pelliccerie Š dotata di dispositivi anticendio... 318 00:42:59.06 00:43:02.05 - Stiamo per incendiare dei negozi? - Si! 319 00:43:02.10 00:43:06.10 Ma Š pericoloso! Eravamo d'accordo di non fare del male a nessuno. 320 00:43:06.15 00:43:07.20 Ascoltiamo Erik, adesso. 321 00:43:08.00 00:43:11.19 Che mi dite allora dei negozi senza questi dispositivi? 322 00:43:11.24 00:43:16.05 Chiameremo i pompieri prima di entrare in azione. Andr… tutto bene! 323 00:43:17.08 00:43:19.23 Come facciamo a posizionare questi cosi senza essere riconosciuti? 324 00:43:30.19 00:43:35.07 - Posso essere d'aiuto? - Sto cercando un visone... 325 00:44:29.04 00:44:31.23 Cerco qualcosa per il compleanno di mia madre. 326 00:44:53.14 00:44:55.20 Le squadre anti-terrorismo sono state convocate per fermare - 327 00:44:56.00 00:44:59.00 - le Pantere, il gruppo di attivisti organizzato - 328 00:44:59.05 00:45:02.24 - che ha compiuto molti raid illegali in tutto il paese. 329 00:45:03.04 00:45:05.21 La polizia Š seriamente preoccupata per gli incidenti avvenuti sabato. 330 00:45:06.01 00:45:10.19 15 pelliccerie in 5 citt… diverse hanno preso fuoco simultaneamente. 331 00:45:10.24 00:45:15.03 Grazie al pronto intervento dei pompieri nessuno Š rimasto ferito,- 332 00:45:15.08 00:45:19.11 - ma i danni ammontano a svariati milioni di corone. 333 00:45:19.16 00:45:23.22 La polizia ritiene che dietro la Pantere - 334 00:45:24.02 00:45:26.19 - possano celarsi delle organizzazioni internazionali. 335 00:45:26.24 00:45:30.12 La famosa organizzazione inglese, Fronte per la liberazione degli animali- 336 00:45:30.17 00:45:35.20 - ha terrorizzato per molti anni pelliciai, laboratori, mattatoi - 337 00:45:36.00 00:45:39.12 - e altri appartenenti al business dei prodotti di derivazione animale. 338 00:45:39.17 00:45:42.13 Ma il fronte ha anche messo in pericolo le vite di esseri umani. 339 00:45:42.18 00:45:50.10 Nel 1990 un bambino Š rimasto ucciso nell'esplosione di un auto . 340 00:45:50.15 00:45:55.11 La polizia teme che le Pantere possano applicare simili metodi in Norvegia. 341 00:45:55.16 00:45:59.18 Il Ministro di grazie e giustizia Š Š stato aggiornato - 342 00:45:59.23 00:46:04.13 - dal capo della polizia Harald Bang e si attendono presto ulteriori sviluppi. 343 00:46:32.19 00:46:34.23 Marius, svegliati! 344 00:46:35.03 00:46:37.14 Vieni a sentire le notizie! 345 00:46:39.06 00:46:44.04 E solo questione di tempo, ma si formeranno anche altri gruppi, - 346 00:46:44.09 00:46:49.01 - dice il portavoce di un nuovo gruppo delle Pantere - 347 00:46:49.06 00:46:52.19 - che la scorsa notte ha compiuto un raid in un laboratorio di Stavanger. 348 00:46:52.24 00:46:56.03 Alla domanda perchŠ usassero anche loro il nome delle Pantere.- 349 00:46:56.08 00:47:00.11 - ha risposto che avevano raccolto la sfida di "Petter Panter" che in - 350 00:47:00.16 00:47:05.22 - un'intervista aveva espresso il desiderio di vedere formati altri gruppi 351 00:47:07.16 00:47:09.08 Si! 352 00:47:09.13 00:47:13.00 - E positivo, vero? - Certo che Š positivo. 353 00:47:16.12 00:47:19.09 La gente sui ponti 354 00:47:19.14 00:47:22.15 non toccati dall'esistenza 355 00:47:22.20 00:47:26.06 costruisce ponti dove la vacuit… Š infinita 356 00:47:26.11 00:47:29.15 Spiagge con scogliere dove si infrangono onde burrascose 357 00:47:29.20 00:47:34.13 solo pochi non devono ascoltare i vaneggiamenti di un truffatore 358 00:48:08.21 00:48:12.09 PerchŠ proteggete i barboncini in un mondo pieno di svedesi che soffrono? 359 00:48:12.14 00:48:16.15 Noi vogliamo che gli essere umani e gli animali si mettono faccia a faccia, - 360 00:48:16.20 00:48:19.18 - ed ecco perch‚ tutti gli uomini devono cominciare a camminare carponi. 361 00:48:19.23 00:48:24.13 Quale sar… la vostra prossima mossa? Liberare dei gamberi nel fiordo? 362 00:49:09.22 00:49:12.12 - Andiamo via! - No. 363 00:49:40.15 00:49:43.12 Rimanete dove siete. Non muovetevi! 364 00:49:44.12 00:49:47.03 Toglietevi quelle maschere e mettete le mani sulla testa. 365 00:49:47.08 00:49:48.17 - Sbarazzati di quel fucile! - Sta zitto! 366 00:49:48.22 00:49:52.04 - Getta il fucile! - Togliete quelle maschere! 367 00:49:54.12 00:49:58.00 Guarda che me la sto togliendo. 368 00:49:58.20 00:50:00.03 Anche tu. 369 00:50:02.24 00:50:07.02 Adesso abbassa il fucile. Andrai in prigione per questo. 370 00:50:07.07 00:50:08.24 Sarai tu ad andare in galera, bastardo! 371 00:50:09.04 00:50:11.23 Forza! Vediamo quanto sei duro. 372 00:50:12.03 00:50:14.15 Saluta i tuoi familiari a casa! 373 00:50:26.09 00:50:27.21 Ambulanza! 374 00:50:31.02 00:50:32.11 Sbrigati! 375 00:50:34.10 00:50:37.23 Non volevamo che succedesse questo. L'ambulanza sta arrivando. 376 00:51:00.03 00:51:05.01 L'attacco Š stato descritto come molto brutale. 377 00:51:05.06 00:51:09.23 La polizia sta intensificando i propri sforzi per fermare gli attivisti che - 378 00:51:10.03 00:51:14.02 - nelle ultime settimane sono diventati pi— estremisti nelle loro azioni - 379 00:51:14.07 00:51:16.19 - contro le persone che si guadagnano da vivere con l'allevamento di animali. 380 00:51:16.24 00:51:21.08 Quel maledetto allevatore aveva un fucile! PerchŠ non l'hanno detto? 381 00:51:25.14 00:51:28.10 - Chiamo Kristin. - PerchŠ? 382 00:51:28.15 00:51:32.00 PerchŠ devo raccontarle la nostra versione. Non vedi cosa succede? 383 00:51:36.04 00:51:38.19 Non puoi fermare la stampa? 384 00:51:39.18 00:51:42.20 OK, perfetto. Arrivederci. 385 00:51:44.24 00:51:47.17 Arriver… appena possibile, ma Š troppo tardi perchŠ riesca ad arrivare domani. 386 00:51:47.22 00:51:49.20 Sta venendo qui? 387 00:51:50.00 00:51:53.14 Non ti accorgi che dobbiamo fare qualcosa o altrimenti saremo in guai. 388 00:51:53.19 00:51:57.07 L'allevatore ha perso la vista, e sembra che abbiamo tentato di ucciderlo. 389 00:51:57.12 00:51:59.14 Vuoi che Erik vada in prigione per 10 anni? 390 00:51:59.19 00:52:03.21 Un articolo di giornale non servir… a molto se sono decisi ad incastrarci. 391 00:52:04.01 00:52:08.05 Si invece! Non riesci a capire il potere della stampa? 392 00:52:08.10 00:52:11.05 Svegliati! Maledette pecore! 393 00:52:14.08 00:52:16.11 Karma, vieni qui! 394 00:52:19.16 00:52:23.20 Non devi preoccuparti. Quel tipo era un porco nazista. 395 00:52:25.02 00:52:27.09 Ma perchŠ avete fatto quel raid...? 396 00:52:27.14 00:52:31.10 Sta zitta! Eravamo tutti d'accordo su quel raid! Non biasimare gli altri! 397 00:52:31.15 00:52:32.17 Stai calmo Marius. 398 00:52:32.22 00:52:36.08 Sono stufo di questa stronzata del santarellino... 399 00:52:36.13 00:52:39.18 E da quando siamo arrivati che hai le mestruazioni! 400 00:52:40.05 00:52:42.24 Si, voglio dire proprio quello! 401 00:53:02.23 00:53:05.00 Posso averne un sorso? 402 00:53:07.09 00:53:09.11 Prendine una in frigo. 403 00:53:10.10 00:53:14.06 Devo andare a letto o croller• sul divano. 404 00:53:14.11 00:53:16.07 Domani mattina Š il mio turno di dare da mangiare agli animali. 405 00:53:16.12 00:53:19.07 - Buona notte. - Buona notte. 406 00:53:36.22 00:53:38.19 Bettina... 407 00:54:10.05 00:54:12.18 PerchŠ te ne stai qui sdraiato? 408 00:54:13.17 00:54:16.23 Ho fatto un sogno veramente assurdo. 409 00:54:18.10 00:54:21.14 C'era un coniglio ed io mi sono piegato per prenderlo. 410 00:54:21.19 00:54:26.04 Ed ecco che questo inizia a parlare. E dice: "vieni qui, vieni qui". 411 00:54:26.09 00:54:30.18 Lo seguo... ed arriviamo in una stanza. 412 00:54:31.19 00:54:36.05 Allora si gira verso di me e mostra dei denti orribili. 413 00:54:37.00 00:54:38.20 E c'era un grande mucchio di neonati nudi,- 414 00:54:39.00 00:54:45.16 - e i conigli li mordevano e li facevano a pezzi. 415 00:54:47.01 00:54:50.18 Poi sentivo la voce di uno speaker che diceva: 416 00:54:50.23 00:54:55.07 "E questo che volevate? E questo che volevate?" 417 00:54:58.14 00:55:01.13 Ci sei andato pesante con Bettina... 418 00:55:01.18 00:55:06.02 Forse Š solo un p• gelosa della tua ex ragazza. 419 00:55:07.05 00:55:11.20 Credo che sia anche un p• spaventata. La prigione e tutto il resto. 420 00:55:12.17 00:55:15.15 Forse sente che siamo andati troppo in l…. 421 00:55:16.10 00:55:20.02 - Hai paura di andare in prigione? - No... 422 00:55:20.07 00:55:25.04 Sono felice fino a quando non dovr• vedere ancora i miei presunti genitori. 423 00:55:27.01 00:55:31.06 Potrebbe anche valerne la pena, un paio di mesi per una giusta causa. 424 00:55:33.04 00:55:35.20 Potrebbero essere pi— di un paio di mesi. 425 00:55:36.00 00:55:37.15 Beh...non importa. 426 00:55:37.20 00:55:39.24 E permesso avere un walkman, vero? 427 00:55:45.01 00:55:47.21 Non sei troppo giovane per andare in prigione? 428 00:55:48.01 00:55:50.01 Non ne ho idea... 429 00:55:50.06 00:55:53.03 Sono sempre stato troppo giovane per tutto. 430 00:55:54.07 00:55:59.00 All'inizio ero troppo giovane per capire che i miei genitori non erano i miei. 431 00:55:59.14 00:56:02.23 Poi ero troppo giovane per incontrare i miei veri genitori. 432 00:56:03.03 00:56:06.10 Infine ero sempre troppo giovane per allontanarmi da tutti loro. 433 00:56:06.15 00:56:11.14 Sono stato fortunato. I miei genitori sono veramente buoni. 434 00:56:15.00 00:56:17.09 Ma quando sono diventato vegetariano hanno pensato che fossi matto. 435 00:56:17.14 00:56:20.16 "Ma Marius, tu sei nato con i denti. 436 00:56:20.21 00:56:25.18 Ti Š sempre piaciuto il polpettone e il patŠ Š il tuo piatto preferito". 437 00:56:26.24 00:56:29.24 Non credo che gli sarebbe piaciuta neanche questa organizzazione. 438 00:56:30.18 00:56:33.02 Ed in particolare modo adesso. 439 00:56:34.05 00:56:35.23 Dio... 440 00:56:38.00 00:56:40.19 Gli animali non mi piacciono nemmeno. 441 00:56:40.24 00:56:44.04 No, mi fanno paura. 442 00:56:44.09 00:56:46.17 Specialmente alcune razze di cani. 443 00:56:47.11 00:56:50.21 Quando ero piccolo un mio amico Š stato morso da un pastore tedesco. 444 00:56:51.01 00:56:55.01 Si era abbassato per prenderlo e lui gli si Š scagliato dritto sul viso. 445 00:56:55.06 00:57:00.05 C'era sangue ovunque. Mi sono fatto la pipi addosso dalla paura. 446 00:57:03.04 00:57:05.21 Una volta ho ammazzato un porcellino d'India. 447 00:57:06.10 00:57:08.18 Ho camminato sul porcellino di mio fratello... 448 00:57:08.23 00:57:11.16 Non l'ho fatto apposta. Stavamo litigando. 449 00:57:11.21 00:57:14.06 Lo teneva in mano mentre ci stavamo spingendo. 450 00:57:14.11 00:57:19.06 Improvvisamente l'ha perso... ed io avevo gli zoccoli. 451 00:57:21.13 00:57:26.10 Gli ho schiacciato la testa, i denti sporgevano attraverso la pelle. 452 00:57:28.22 00:57:30.17 Mio fratello ha pianto per settimane. 452a 00:57:30.22 00:57:32.24 Mamma ha dovuto comprargliene un altro. 453 00:58:08.16 00:58:10.10 La polizia!! 454 01:01:08.24 01:01:11.13 Le Pantere, i cosiddetti terroristi degli animali,- 455 01:01:11.18 01:01:14.13 - sono stati arrestati la scorsa notte in un nascondiglio segreto. 456 01:01:14.18 01:01:17.10 Nella fattoria abbandonata sono state trovate alcune centinaia di animali. 457 01:01:17.15 01:01:20.05 Alcuni specialisti hanno portato gli animali in salvo, - 458 01:01:20.10 01:01:26.03 - e affermano che alcuni potrebbero morire . 459 01:01:32.12 01:01:34.07 Ne vuoi una? 460 01:01:35.19 01:01:37.14 Beh, allora... 461 01:01:58.15 01:02:02.07 Non dir• una parola prima dell'arrivo del mio avvocato. Sono stato chiaro? 462 01:02:07.02 01:02:12.24 Marius Š bravo a parlare , scrivere e cose del genere. 463 01:02:13.04 01:02:18.15 Ma eravamo tutti d'accordo, ed ognuno di noi svolgeva un compito differente. 464 01:02:18.20 01:02:22.10 Io ero responsabile della macchina. 465 01:02:22.15 01:02:27.06 Ma da dove scaturivano le idee? Chi era l'ideatore dei piani? 466 01:02:27.11 01:02:31.07 Tutti proponevamo delle idee. Ognuno convinceva l'altro. 467 01:02:31.12 01:02:35.02 Abbiamo ragione di credere che le ragazze - 468 01:02:35.07 01:02:40.05 - fossero trainate dal "talento speciale" di Marius. 469 01:02:40.20 01:02:43.05 - Non ti Š sembrato? - No. 470 01:02:43.24 01:02:49.18 Ricordi che potresti cavartela con una pena pi— mite se accetti di collaborare. 471 01:03:34.11 01:03:37.14 - Piacere, Harald Bang. - Bettina. 472 01:03:45.17 01:03:48.07 Bene, Bettina... 473 01:03:51.11 01:03:56.03 E il mio lavoro, devo interrogarti. Spero capirai. 474 01:03:57.08 01:04:00.15 Ti va una sigaretta? 475 01:04:03.08 01:04:06.00 Non credo che anche tu fumi. 476 01:04:06.05 01:04:09.07 Voi ragazzi avete delle sane abitudini. Anch'io sfoderer• le mie. 477 01:04:17.14 01:04:20.18 Non ti preoccupare. Non Š cosi male come credi. 478 01:04:20.23 01:04:22.21 Non mordo. 479 01:04:24.13 01:04:27.20 Credo che potremmo sbrigare tutto. Ma c'Š una cosa che mi lascia perplesso. 480 01:04:28.00 01:04:30.19 Come pu• una persona come te, che sembra cosi pacifica ed innocua,- 481 01:04:30.24 01:04:33.24 - mettere in pericolo la vita degli altri? 482 01:04:37.22 01:04:42.11 Sembra che tu non sia in grado neanche di uccidere una mosca. 483 01:04:42.16 01:04:44.12 Ho ragione? 484 01:04:46.16 01:04:49.01 PerchŠ l'avete fatto? 485 01:04:49.06 01:04:51.06 Non abbiamo mai avuto l'intenzione di far male a qualcuno. 486 01:04:51.11 01:04:54.09 Volevamo solo liberare degli animali che soffrivano. 487 01:04:55.00 01:04:57.13 Ti confider• un segreto. 488 01:04:57.18 01:05:01.13 In un certo senso rispetto quello che avete fatto. 489 01:05:01.18 01:05:05.08 Il vostro idealismo e la vostra volont… di sacrificare tutto per una causa. 490 01:05:05.13 01:05:12.15 Anch'io amo gli animali e sono d'accordo che non facciamo abbastanza per loro. 491 01:05:13.10 01:05:19.04 Ma quando avete sostituito l'idealismo con il fanatismo, - 492 01:05:19.17 01:05:22.11 - avete rovinato tutto sia per voi stessi che per gli animali. 493 01:05:22.16 01:05:26.09 Esistono delle regole che non possono essere infrante. 494 01:05:26.14 01:05:29.00 E voi lo avete fatto. 495 01:05:29.05 01:05:32.21 Avete esagerato. Hai capito? 496 01:05:34.00 01:05:36.06 Hai rimpianti? 497 01:05:41.14 01:05:45.07 Mi dispiace per quello che Š capitato a quell'allevatore, ma... 498 01:05:45.22 01:05:49.10 - Lui li aveva minacciati con un fucile! - Come fai a saperlo? 499 01:05:50.09 01:05:52.17 - Loro non avrebbero mai... - Sei sicura di quello che dici? 500 01:05:52.22 01:05:54.18 Hai fiducia in Marius? 501 01:05:54.23 01:05:57.23 Credi che non abbia mai mentito? 502 01:06:01.02 01:06:03.17 Non sulle cose serie. 503 01:06:06.01 01:06:09.00 Bettina, mi dispiace ma devo deluderti. 504 01:06:10.05 01:06:12.11 So che ti far… del male, - 505 01:06:12.16 01:06:16.10 - ma credo che sia importante che tu sappia la verit… su Marius. 506 01:06:16.15 01:06:19.23 Suppongo che tu non sia al corrente della storia che ha avuto con Lise. 507 01:06:20.03 01:06:22.16 Sono stati amanti. 508 01:06:22.21 01:06:25.02 Stai mentendo! Chi te lo ha detto? 509 01:06:25.07 01:06:27.08 Lise. 510 01:06:32.01 01:06:34.02 Non Š vero. 511 01:06:34.07 01:06:37.22 Lise ha insitito che non te lo dicessi, ma credo che sia giusto che tu lo sappia 512 01:06:38.22 01:06:43.11 Come pu• avermi mentito su questo? Voglio parlare con lui. 513 01:06:43.16 01:06:45.15 Non puoi farlo. 514 01:06:47.16 01:06:49.17 Forse ha avuto... 515 01:06:50.10 01:06:52.08 Forse pu• aver avuto a che fare anche con Sonia. 516 01:06:52.13 01:06:54.19 Cosa vuoi dire?! 517 01:07:05.12 01:07:08.03 Forse Š arrivato il momento di fare una pausa. 518 01:07:38.06 01:07:43.06 Te l'ho ripetuto un centinaio di volte. Ci ha minacciati con un fucile. 519 01:07:43.11 01:07:45.07 Ci ha sparato un colpo sopra la testa. 520 01:07:45.12 01:07:47.13 Chi lo ha colpito? 521 01:07:48.22 01:07:52.10 Vorrei dire di essere stato io... Eravamo insieme. 522 01:07:52.15 01:07:54.20 Avrei potuto essere stato io, ma il punto Š... 523 01:07:55.14 01:07:59.23 Senti giovanotto, l'allevatore ha identificato te. 524 01:08:00.03 01:08:02.17 Non abbiamo trovato nessuno fucile, - 525 01:08:02.22 01:08:05.08 - ed Erik nega di essere il colpevole! 526 01:08:09.21 01:08:12.17 Devi renderti conto di non essere molto credibile! 527 01:08:12.22 01:08:14.24 Direi lo stesso di te! 528 01:08:25.06 01:08:28.05 Non ci sono dubbi, Marius Holth Š il capo. 529 01:08:28.10 01:08:33.01 Stava progettando tutto questo da anni ed Š stato istruito all'estero. 530 01:08:33.06 01:08:37.21 Durante l'indagine ha mantenuto la calma ed ha maifestato, - 531 01:08:38.01 01:08:42.09 - a differenza degli altri che sono ragazzi normali, - 532 01:08:43.05 01:08:46.14 - un desiderio per l'avventura", - 533 01:08:46.19 01:08:51.03 - e delle idee prive di realismo su ci• che Š accettabile in una democrazia. 534 01:08:51.08 01:08:55.07 Marius Holth non rimpiange niente. 535 01:08:55.12 01:09:01.11 E un fanatico ed un agitatore pericoloso. 536 01:09:01.16 01:09:04.13 Sta dicendo che ha fatto agli altri, il lavaggio del cervello? 537 01:09:06.06 01:09:10.15 Forse questa Š un'ipotesi un p• troppo estremista, ma capisco cosa intendi. 538 01:09:11.20 01:09:14.21 Su che cosa basa le accuse di un comportamento sessuale riprovevole? 539 01:09:18.22 01:09:21.02 Cosa hai detto? 540 01:09:22.16 01:09:25.08 Su che cosa basa le accuse di un comportamento sessuale riprovevole? 541 01:09:25.13 01:09:28.05 Non abbiamo dato una particolare enfasi a questo aspetto. 542 01:09:29.21 01:09:37.00 L'accusa di sfruttamento di minore, con anche il sospetto di abuso sessuale, - 543 01:09:37.22 01:09:40.16 - ma questa Š una delle tante accuse. 544 01:09:40.21 01:09:47.20 E stata la stampa a mettere su questa storia della "setta a sfondo sessuale". 545 01:09:48.00 01:09:52.16 Non vedi che si trova nella merda perchŠ lo abbiamo indicato come il leader. 546 01:09:52.21 01:09:57.06 - Parla per te. - Non ho scitto io il titolo. 547 01:09:57.11 01:10:01.15 Se rimpiangi quello che hai scritto non puoi recuperare ignorando i fatti. 548 01:10:01.20 01:10:06.19 Si sono spinti troppo in l… ed Š nostro dovere seguire tutto il caso. 549 01:11:04.01 01:11:06.07 Sappiamo tutti che sar… dura. 550 01:11:06.12 01:11:10.11 Dobbiamo dare una buona impressione. 551 01:11:10.16 01:11:14.17 Ti consiglio di vestirti bene. 552 01:11:43.23 01:11:48.03 La persona che l'ha colpita Š presente in sala? 553 01:11:49.03 01:11:52.14 - Si. - Ce la pu• indicare? 554 01:11:55.23 01:11:58.17 - Lui. - Sta mentendo! 555 01:12:00.16 01:12:03.12 Ci pu• dire che cosa Š successo la notte del 5 luglio? 556 01:12:03.17 01:12:06.04 Mi sono svegliato nel cuore della notte perchŠ gli animali erano strani. 557 01:12:06.09 01:12:11.14 Ho guardato dalla finestra, ho visto qualcosa e ho capito che erano persone. 558 01:12:11.19 01:12:13.09 Mi sono ricordato delle Pantere, - 559 01:12:13.14 01:12:18.16 - e ho avuto paura che fossero venuti per fot.. per fare qalche danno. 560 01:12:18.21 01:12:20.24 Cosa sapeva sulle Pantere prima di quella notte? 561 01:12:21.04 01:12:24.05 Avevo letto dei loro raid nelle pelliccerie, ecc. 562 01:12:24.10 01:12:26.17 - Le sembravano pericolosi? - Si. 563 01:12:26.22 01:12:30.21 Cosa ha pensato quando ha capito che si trovavano nella sua propriet…? 564 01:12:31.01 01:12:33.21 Volevo chiamare la polizia, ma il telefono era fuori servizio, - 565 01:12:34.01 01:12:35.22 - cosi sono dovuto uscire fuori. 566 01:12:36.02 01:12:39.04 - Era spaventato? - Si. 567 01:12:39.09 01:12:42.10 - Ha preso qualche precauzione? - No. 568 01:12:42.15 01:12:48.00 Cosi,pur essendo spaventato,ha deciso di mettersi in una situazione pericolosa. 569 01:12:48.05 01:12:50.16 - Non credevo che mi attaccassero. - Cosa si aspettava? 570 01:12:50.21 01:12:52.12 Che avrei potuto spaventarli. 571 01:12:52.17 01:12:55.10 Quindi non riteneva che fossero poi cosi' pericolosi. 572 01:12:55.15 01:13:00.05 Non ho pensato molto. Ero preoccupato per gli animali. 573 01:13:00.10 01:13:02.09 - Sapeva in quanti erano? - Due. 574 01:13:02.14 01:13:05.07 - Ne era sicuro? - Si. Erano almeno due. 575 01:13:05.12 01:13:10.16 Ma nonostante la sua paura e il fatto che fossero numericamente superiori,- 576 01:13:10.21 01:13:12.20 - non ha portato niente con se che potesse difenderla? 577 01:13:13.00 01:13:14.02 No. 578 01:13:14.07 01:13:16.18 Cosa Š successo quando ha incontrato gli attivisti? 579 01:13:16.23 01:13:22.10 Mi hanno attaccato e il loro capo mi ha colpito con qualcosa. 580 01:13:22.15 01:13:23.17 Secondo i miei clienti, - 581 01:13:23.22 01:13:28.08 - lei era armato con un fucile ed ha sparato alcuni colpi. Ho ragione? 582 01:13:28.13 01:13:29.15 No. 583 01:13:29.20 01:13:32.13 - Tiene delle armi in casa? - No. 584 01:13:32.18 01:13:36.17 - Ha mai posseduto delle armi? - No. 585 01:14:36.15 01:14:43.01 Oltre a essere la mente del gruppo Š il principe attore, - 586 01:14:43.06 01:14:49.23 - Marius Holth Š anche responsabile dell'esaurimento nervoso di Sonia Osland 587 01:14:50.03 01:14:52.17 Non Š riuscita a sopportare la pressione. 588 01:14:52.22 01:14:56.13 Marius Holth ha anche reclutato nel gruppo la minorenne Lise Beckstrm. 589 01:14:56.18 01:15:01.07 Quando Š scappata di casa, Marius si Š offerto di ospitarla in casa sua. 590 01:15:01.12 01:15:04.06 Sospettiamo che siano stati amanti, - 591 01:15:04.11 01:15:07.01 -fatto che potrebbe portare ad un'altra condanna dal momento che Lise non Š... 592 01:15:07.06 01:15:09.23 Mi oppongo Vostro Onore! 593 01:15:10.15 01:15:14.17 Liberate le Pantere! Liberate le Pantere! 594 01:15:21.17 01:15:28.13 E noioso fare il poliziotto che dirige il traffico 595 01:15:28.18 01:15:35.19 quando i ragazzi corrono per strada e non stanno attenti alle auto e ai tram 596 01:15:35.24 01:15:43.20 Ma quando una ragazzina viene da me per chiedermi aiuto 597 01:15:44.00 01:15:52.13 diventa piacevole essere poliziotto e non esiste nessuno pi— felice di me 598 01:15:53.10 01:15:57.07 Se posso stringere la tua mano, e tu stringere la mia 599 01:15:57.12 01:16:00.16 e tu ed io potremmo aiutarci 600 01:16:00.21 01:16:07.20 E allora Š chiaro che siamo amici, ed Š cosi che tutti dovrebbero essere 601 01:16:09.05 01:16:15.23 E noioso fare il poliziotto e sorvegliare e fare la guardia 602 01:16:16.03 01:16:23.03 Quando qualcuno ruba dei soldi e tu devi prenderlo con la forza 603 01:16:23.08 01:16:30.18 Ma se un ragazzino perde un penny e chiede alla polizia di aiutarlo 604 01:16:31.12 01:16:39.03 allora Š piacevole essere un poliziotto e nessuno Š felice quanto ma 605 01:16:40.09 01:16:43.22 Cercheremo in ogni luogo, cercheremo ovunque 606 01:16:44.02 01:16:47.02 e non ci fermeremo fino a quando tutti saranno presi 607 01:16:47.07 01:16:54.00 e allora Š chiaro che siamo amici, e che Š cosi che tutti dovrebbero essere 608 01:16:56.11 01:16:58.09 OK, come vuoi... 609 01:16:58.14 01:17:01.07 Ho un'ultima offerta da proporti. 610 01:17:01.12 01:17:05.24 Se ci fai dare un'occhiata al materiale ridaremo quello che abbiamo confiscato. 611 01:17:07.15 01:17:09.08 No. 612 01:17:09.13 01:17:12.17 Non riesci a capire che questo non ti porta niente di buono? 613 01:17:20.10 01:17:23.05 Razzia contro un giovane regista. 614 01:17:23.19 01:17:27.18 La polizia ha perquisito l'abitazione del giovane regista Thomas R†bs†n, - 615 01:17:27.23 01:17:33.21 - e ha confiscato del materiale che Š di enorme importanza per il processo. 616 01:17:34.01 01:17:36.20 R†bs†n Š ospite quest'oggi dei nostri studi. 617 01:17:38.23 01:17:44.03 Thomas R†bs†n, lei ha filmato questi nemici della gente, le Pantere. 618 01:17:44.08 01:17:47.14 Ha dovuto strisciare per poter essere accettato da loro? 619 01:17:47.19 01:17:50.19 No, li rispetto moltissimo. 620 01:17:50.24 01:17:53.01 Hanno osato fare quello che molta gente si limita solo a sognare. 621 01:17:53.06 01:17:57.21 La maggior parte della gente sogna di attaccare degli allevatori innocenti. 622 01:17:58.01 01:18:02.13 Quando la libert… di parola esiste solo in teoria e non si viene mai ascoltati,- 623 01:18:02.18 01:18:05.16 - allora si ricorre all'illegalit…. 624 01:18:05.21 01:18:10.07 Lei parla di democrazia, ma le Pantere non sono state democratiche. 625 01:18:10.12 01:18:12.21 Il loro leader Š stato abbastanza crudele. 626 01:18:13.01 01:18:16.06 Non Š il loro leader. Il gruppo ha una struttura democratica. 627 01:18:16.11 01:18:19.23 Beh, questo verr… deciso entro pochi giorni di processo , - 628 01:18:20.03 01:18:23.03 - quindi Š inutile che ci mettiamo a giocare ai giudici. 629 01:18:23.08 01:18:25.10 Lasciamo questo compito alle persone che vengono pagate per farlo. 630 01:18:25.15 01:18:28.10 Il nostro lavoro Š quello di intrattenervi e lo stiamo facendo. 631 01:18:28.15 01:18:30.13 Qui Radio 1, FM 106.6. 632 01:18:30.18 01:18:33.23 Vogliamo ringraziare il regista Rossbam e augurargli buona fortuna! 633 01:18:34.03 01:18:38.16 Non ci sono dubbi che Erik Hansen sia colpevole di gravi infrazioni. 634 01:18:38.21 01:18:43.12 Erik Š un avventuriero e un sognatore. Si Š unito al gruppo per divertirsi. 635 01:18:43.17 01:18:47.11 E anche importante ricordare che gli ordigni realizzati da Erik - 636 01:18:47.16 01:18:54.19 - sono stati trovati in un libro sui sabotaggi dato all'imputato da Marius. 637 01:18:58.08 01:19:03.19 Non ho intenzione di trasferire tutte le colpe su Marius Holth, - 638 01:19:03.24 01:19:08.21 - ma senza ombra di dubbio Š lui la mente e il leader del gruppo. 639 01:19:09.01 01:19:13.17 Ha insistito per agire quando gli altri desideravano rallentare. 640 01:19:13.22 01:19:19.02 Abbiamo materiale sufficiente per ritenere che egli fosse l'ala estremista 641 01:19:19.07 01:19:25.08 Fatto di qui se Š avuto prova con l'attacco a sangue freddo contro kland. 642 01:19:26.14 01:19:28.08 Qual'Š la sua opinione sulle Pantere? 643 01:19:28.13 01:19:32.06 E positivo che esistano delle persone che fanno qualcosa per gli animali. 644 01:19:32.11 01:19:34.24 Non saprei cosa dire. 645 01:19:36.00 01:19:38.14 Le Pantere? Chi sono? 646 01:19:38.19 01:19:41.21 Oh, lui Š un uomo stupendo. 647 01:19:42.01 01:19:46.11 Ho smesso di indossare capi in pelle. 648 01:19:46.16 01:19:51.00 Sono d'accordo con loro perchŠ si battono per una giusta causa, - 649 01:19:51.05 01:19:57.14 - ma non approvo quando ricorrono a soluzioni cosi' estreme. 650 01:20:00.04 01:20:03.04 Io sostengo le Pantere! Forza! 651 01:20:03.09 01:20:05.18 Cosa ne pensa delle Pantere? 652 01:20:10.00 01:20:13.14 Marius Holth Š accusato di seri reati criminali. 653 01:20:13.19 01:20:20.09 Leader di un'organizzazione criminale, danno alla propriet… pubblica e privata. 654 01:20:20.14 01:20:26.04 Incendio doloroso effrazione, irruzione,furto e aggressione. 655 01:20:27.14 01:20:30.11 Ha ammesso molte delle imputazioni. 656 01:20:30.16 01:20:32.24 Ma non ha ammesso: 657 01:20:33.04 01:20:35.12 Uno: Di essere il leader del gruppo. 658 01:20:35.17 01:20:37.01 Due: Di essere un fomentatore. 659 01:20:37.06 01:20:40.06 Tre: Di aver colpito l'allevatore kland. 660 01:20:40.23 01:20:46.19 Sembra che il prosecutore vuole trovare un solo capro espiatorio. 661 01:20:46.24 01:20:51.06 E questo perchŠ Marius Holth era gi… stato prescelto dalla - 662 01:20:51.11 01:20:55.05 - stampa o perchŠ aveva avuto il fegato di accusare la polizia? 663 01:20:56.05 01:20:58.21 Ogni nuovo indizio Š stato usato contro Holth. 664 01:20:59.01 01:21:02.09 L'esaurimento nervoso di Sonia Osland Š un primo esempio. 665 01:21:02.14 01:21:03.24 Secondo tutti gli appartenenti del gruppo, - 666 01:21:04.04 01:21:08.22 - questo Š successo perch'Š il suo cane Š rimasto ucciso durante l'arresto. 667 01:21:09.02 01:21:10.21 Amava molto quel cane. 668 01:21:11.01 01:21:12.21 Un cane che Š svanito senza lasciare traccia. 669 01:21:13.01 01:21:15.17 Secondo il pubblico ministero questo cane non Š mai esistito. 670 01:21:16.06 01:21:19.08 Tutti gli accusati hanno spiegato il funzionamento del gruppo. 671 01:21:19.13 01:21:21.11 Tutte le decisioni erano prese collettivamente. 672 01:21:21.16 01:21:23.24 E ci• non significa con un voto di maggiornanza , - 673 01:21:24.04 01:21:26.24 -perchŠ tutti e cinque dovevano essere d'accordo sull'azione da compiere. 674 01:21:27.04 01:21:30.09 Stiamo parlando di democrazia al massimo livello - 675 01:21:30.14 01:21:32.13 - che si pone in netto contrasto - 676 01:21:32.18 01:21:36.13 - con l'accusa di una dittatura di cui Marius Holth sarebbe stato capo. 677 01:21:36.18 01:21:39.15 Appiccare un incendio Š un atto decisamente inaccettabile, - 678 01:21:39.20 01:21:44.09 - perchŠ si mette in pericolo anche la vita di molte altre persone. 679 01:21:44.14 01:21:48.22 Quando si compiono atti di vandalismo, come Š stata definita dalle autorit…, - 680 01:21:49.02 01:21:51.19 contro un'attivista legale, dove vengono vendute pelliccie, - 681 01:21:51.24 01:21:56.20 - l'irritazione e la rabbia dovrebbero essere, invece, rivolte alle autorit…. 682 01:21:57.09 01:22:01.01 Ritengo che ci voglia molto per infrangere la legge in Norvegia, - 683 01:22:01.06 01:22:06.10 -che Š sufficientemente democratico da permettersi di dimostrare contro tutto. 684 01:22:06.15 01:22:10.13 Credo che questi metodi siano accettabili. 685 01:22:10.18 01:22:12.14 Loro pretendono di avere libert… di parola, - 686 01:22:12.19 01:22:16.08 - ma quando le autorit… sembrano autistiche, bisogna reagire! 687 01:22:16.13 01:22:19.01 Giriamone un'altra la rifaccio. 688 01:22:19.19 01:22:22.21 Secondo lei Š accettabile infrangere la legge per uno scopo politico? 689 01:22:23.01 01:22:24.08 Si, decisamente, - 690 01:22:24.13 01:22:28.05 - e ritengo che sia necessario per il nostro sistema governo. 691 01:22:28.10 01:22:36.20 Se si tratta di un commercio legale, dove gli animali vengono usati, - 692 01:22:37.00 01:22:39.21 - in un modo che infrange la legge, - 693 01:22:40.01 01:22:43.03 -nessuno Š autorizzato a intraprendere azioni o danneggiare il commercio. 694 01:22:43.08 01:22:46.20 Non gli viene rifiutata la libert… di parola, Š solo che non viene ascoltato. 695 01:22:47.00 01:22:49.15 Far capire un punto di vista non Š facile, - 696 01:22:49.20 01:22:51.21 - ma tutti hanno le stesse possibilit…. 697 01:22:52.01 01:22:53.14 Non c'Š niente di sbagliato in questo sistema. 698 01:22:53.19 01:22:56.09 La rabbia dovrebbe essere rivolta verso gli editori e i giornalisti, - 699 01:22:56.14 01:22:59.24 - che non pubblicheranno le vostre oppinioni. 700 01:23:00.04 01:23:04.05 Questa Š una democrazia che offre a tutti le stesse possibilit…, - 701 01:23:04.10 01:23:07.03 - per esercitare pressione sulle autorit…, - 702 01:23:07.08 01:23:10.23 -per fondare partiti politici ed entrare per far parte del processo politico. 703 01:23:11.03 01:23:15.11 La maggioranza prende le decisioni, ed Š cosi' che deve essere, - 704 01:23:15.16 01:23:17.03 - e noi lo dobbiamo accettare. 705 01:23:20.11 01:23:24.18 Si fanno beffe dei nostri alti ideali. 706 01:23:24.23 01:23:30.17 Rapinare, uccidere, incendiare, prostituirsi, saccheggiare e tradire. 707 01:23:30.22 01:23:36.02 Riesci addirittura a capire da dove provenga la loro brutualit…? 708 01:23:36.07 01:23:39.22 Marius Holth, nato il 29-4-65, - 709 01:23:40.02 01:23:45.06 - Š condannato a scontare 4 anni e 8 mesi di carcere. 710 01:23:45.11 01:23:50.04 Alla pena da scontare verranno sottratti i 173 giorni trascorsi in custodia. 711 01:23:50.17 01:23:55.04 L'imputato dovrebbe considerare che si tratta della lettura della sentenza, - 712 01:23:55.09 01:24:00.19 - e quindi pu• ricorrere in appello. 713 01:24:00.24 01:24:04.00 L'appello deve essere presentato entro due settimane, - 714 01:24:04.05 01:24:10.17 - e pu• stabilire se fare uso del periodo di attesa - 715 01:24:10.22 01:24:13.20 - o presentare l'appello in questa sede. 716 01:24:42.13 01:24:44.16 No, mi sono dato a gambe nel momento in cui mi hanno lasciato andare. 717 01:24:44.21 01:24:47.14 Il riformatorio non Š meglio della galera. 718 01:24:47.19 01:24:50.02 E normale che siano stati duri con Marius. 719 01:24:50.07 01:24:54.02 Dovevano trovare un Hitler. Qualcuno che tutti volevano odiare. 720 01:24:55.09 01:24:58.02 L'intera faccenda mi ricorda qualcosa che ha detto la mia amica: 721 01:24:58.07 01:25:00.12 "La sola differenza tra una dittatura e la democrazia, - 722 01:25:00.17 01:25:04.16 - Š che in una dittatura puoi pensare a condizione di non parlare, - 723 01:25:04.21 01:25:08.19 - mentre nella democrazia puoi parlare a condizione di non pensare". 724 01:25:09.16 01:25:12.24 Cosa pensi di aver ottenuto? 725 01:25:23.07 01:25:25.19 Rifaresti tutto? 726 01:25:32.16 01:25:40.02 Ti Š concesso di essere felice. Puoi dire quello che vuoi. 727 01:25:40.15 01:25:48.11 Puoi parlare liberamente di cose giuste o sbagliate . 728 01:25:49.00 01:25:52.15 Vai in giro e di a tutti - 729 01:25:52.20 01:25:57.00 - che ti Š concesso di essere felice. 730 01:26:04.18 01:26:08.18 Si, in un certo senso accetto il fatto che qualcuno infranga la legge - 731 01:26:08.23 01:26:10.11 - per uno scopo politico. 732 01:26:10.16 01:26:14.08 Ma ci• dipenderebbe dalla gravit… del reato, - 733 01:26:14.13 01:26:18.07 - e dagli obiettivi politici. 734 01:26:18.12 01:26:20.17 Posso capire se tu stessi combattendo per una causa - 735 01:26:20.22 01:26:22.10 - e non esistessero altri modi. 736 01:26:22.15 01:26:26.15 Se i media non ti lasciassero spazio e tu ti batti per una giusta causa, - 737 01:26:26.20 01:26:30.13 - e non puoi trasmettere il mesaggio senza ricorrere a misure drastiche, - 738 01:26:30.18 01:26:37.20 - allora potrei capire se ti giocassi fino all'ultima carta. 739 01:26:38.00 01:26:45.01 Ti Š concesso di essere felice Puoi dire quello che vuoi 740 01:26:46.01 01:26:52.23 Puoi parlare liberamente di cose giuste e sbagliate 741 01:26:54.09 01:27:01.16 Vai in giro a dire a tutti che ti Š concesso di essere felice 742 01:27:03.11 01:27:06.02 Credo che una democrazia tragga forza dall'apertura - 742a 01:27:06.07 01:27:08.07 - e dalla tolleranza verso le persone - 743 01:27:08.12 01:27:10.22 - e che credono veramente in qualcosa, e vogliono combattere. 744 01:27:11.02 01:27:15.09 In seguito queste persone sono state spesso considerate dei pioneri, - 745 01:27:15.14 01:27:17.04 - anche se i loro contemporanei non li avrebbero accettati. 746 01:27:17.09 01:27:20.12 Abbiami visto alcuni esempi di organizanioni ambientali e - 747 01:27:20.17 01:27:22.09 - simili che sono illegali, - 748 01:27:22.14 01:27:26.12 - e questo li ha portati a essere scacciati e multati. 749 01:27:26.17 01:27:29.23 E questo Š il modo in cui le cose devo- no andare in una societ… democratica. 750 01:27:30.03 01:27:34.13 Non posso prevedere, in pace e nella nostra aperta democrazia, - 751 01:27:34.18 01:27:37.09 - nessuna situazione dove dovremmo essere indulgenti. 752 01:27:37.14 01:27:41.10 Non sar… mai legale e il mio compito in qualit… di capo della polizia - 753 01:27:41.15 01:27:44.02 - Š assicurarmi che quanto accada sia legale. 754 01:27:44.07 01:27:50.17 Ti Š concesso di essere felice Puoi dire quello che vuoi 755 01:27:51.14 01:27:58.20 Puoi parlare liberamente di ci• che Š giusto o sbagliato 756 01:28:03.17 01:28:07.10 che ti Š concesso di essere felice 757 01:28:07.18 01:28:10.18 Vai in giro a dire a tutti 758 01:28:10.23 01:28:14.12 In senso formale abbiamo un sistema giudiziario - 759 01:28:14.17 01:28:19.06 - e vengono svolti dei processi giusti - 760 01:28:19.11 01:28:27.00 - ma, in realt…, le minoranze non vengono tollerate, - 761 01:28:27.05 01:28:31.06 - le autorit… non le capiscono veramente - 762 01:28:31.11 01:28:33.04 - e forse influenzato i procedimenti. 763 01:28:33.09 01:28:40.18 E meraviglioso essere liberi. Finalmente , si, finalmente. 764 01:28:46.14 01:28:49.14 La libert… di espressione in Norvegia Š veramente semplice. 765 01:28:49.19 01:28:51.19 Nessuno ha il potere di dire nulla. 766 01:28:51.24 01:28:55.08 OK, puoi dire "Vaffanculo", ma non otterai niente - 767 01:28:55.13 01:28:58.00 - perchŠ non ti stanno a sentire. 768 01:28:58.05 01:29:01.02 -Che cosa ci vuole per farsi sentire? -La TV. 769 01:29:01.07 01:29:04.20 - Vuoi dire che devi essere in TV? - Si. In TV. 770 01:29:06.12 01:29:07.20 Beh, credo che sia tutto. 771 01:29:08.00 01:29:09.23 - E tutto? - Si, Š tutto. 3072o 102:29:29.21 93:22:59.22 ×=^ ĂS+Ű}‚°} 19 82:17:14.22 120:22:43.13 €1P°q q 78c 17:09:01.24 04:31:28.01 &Çř ř&‹Źř÷Ă 4095o 186:24:48.15 186:24:48.15 ˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙ ˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙ ˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙ ˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙